follow me
Montañismo y Exploración
Lenguas indígenas
1 noviembre 2000

Pese a ser vecinos de pueblos indígenas, prácticamente nadie sabemos hablar una de sus lenguas y las menospreciamos. Si estuviéramos en una región donde no se habla nuestro idioma, ¿qué haríamos?, ¿cómo podríamos resolver este obstáculo sin ser lingüistas especializados?







  • SumoMe
















CONJUGACIÓN

La conjugación varía mucho de un idioma a otro, pero no es posible prescindir de ella porque es realmente el más poderoso vínculo para la comunicación. La conjugación puede ser muy complicada en cada uno de las lenguas que se pretenda tener un dominio relativo, sobre todo en lo que se refiere a los verbos irregulares, que existen en toda lengua. Pero esto no es motivo para desistir del propósito principal de este pequeño dicionario: es necesario recordar que lo más importante no es tener un dominio completo del idioma, sino servirnos de él como vínculo de comunicación entre el mundo de la lengua que aprendemos y nosotros. Desde este punto de vista no importan los errores en la pronunciación.


Es posible reducir al máximo la conjugación de verbos con el simple truco de aprender el tiempo presente de los verbos de la lista. Para indicar pasado o futuro, sólo tendríamos que agregar una partícula indicativa de tal tiempo, como por ejemplo: ayer o mañana. No necesitamos más. Si uno permanece el suficiente tiempo en una comunidad de lengua indígena como para dominar la lista, es posible que se pueda pasar a otra etapa de aprendizaje, no se menciona aquí por no ser el objetivo de este pequeño manual, pero se pueden decir un par de cosas al respecto:


Es más importante fijarse como meta el aprender la mayor cantidad de verbos posible porque indican acciones que no son señalables físicamente, como una roca o una parte del cuerpo. Los verbos son las articulaciones de cualquier idioma y sin ellos no es posible trabar conversación alguna. El segundo punto es tratar de aprender y comprender la mentalidad personal y colectiva de quienes hablan la lengua indígena que estamos aprendiendo, es decir, de nuestros maestros. Es importante conocer los cargos de las autoridades y qué funciones realizan, cuándo son las fechas importantes para realizar las ceremonias y porqué se llevan a cabo, etc.


Poco a poco, la persona se transforma de un mero extraño e inquisidor de preguntas a un aprendiz de antropólogo. Con los mejores resultados.


En estos dos aspectos está implícito el aprendizaje de todo un diccionario de palabras comunes, y otras no tanto, que llegan al aprendiz automáticamente, sin forzar la natural reserva de nuestros maestros.














Páginas: 1 2 3 4 5 6



 



Suscríbete al Boletín

Google + Facebook Twitter RSS

 

Montañismo y Exploración © 1998-2024. Todos los Derechos Reservados
Sitio desarrollado con SIPER
Diseño por DaSoluciones.com©